The translations that belong to Pirikawau o Ngātiawa written in old Taranaki dialect have been completed.
We give thanks to our Koro - Doctor Huirangi Waikerepuru QSM, Kuia Mereiwa Broughton JP-QSM, Te Urutahi Waikerepuru, Tengaruru Wineera of Te Matahiapo Indigenous Research Center, Taranaki. click link Te Matahiapo Indigenous Research Center
The Ministry of Justice/Legal Aid has paid a sum for the true and accurate translations of old Taranaki dialect by the man credited as an expert in Taranaki Reo. His activism with others was responsible for reinstating Te Reo back into the education system of this country, Koro Huirangi.
It was his renowned credibility that enabled Ngātiawa WAI 1018 claimants to obtain funds for the translations.Kuia Mereiwa Broughton has certified translations as a JP-QSM, seal and copyright belongs to registered Ngātiawa Iwi CC: 49951
We can say this is the largest investment Min of Justice has ever paid out to have translations done for any Treaty Claim in the country.The Ngātiawa ki Kapiti Coast whanau who owns these translations in 2015 are the blood of Pirikawau and Kahutatara te Pukerangiora, their son Hoani Pirikawau-Tamati his issue and mokopuna. They know who they are...
We give many thanks to Koro Huirangi, Kuia Mere, Urutahi and Tengaruru - thank you so much for being part of restoring the mana of our tupuna.
We also thank David Stone our barrister who guided us through negotiations with Min of Justice. So we could pay Koro for his incredible mahi.